本书是用现代白话语言,把四大名著重新写了一遍,着重在交代清楚人物关系和事件脉络,同时在关键语言和对话上,保留原文的精彩和传神,同时在叙述和描写上,又有比较融洽的现代语言的文本特色,具有作者特别的语感,不同于简单枯燥的翻译。在本书的白话翻译过程中,删掉了情节重沓、模拟前文、缺乏创意的章回。
白话四大名著(共四册)11.98MB
白话四大名著(共四册)- 潇水 编译.azw34.41MB
白话四大名著(共四册)- 潇水 编译.epub3.32MB
白话四大名著(共四册)- 潇水 编译.mobi4.02MB
白话四大名著(共四册).jpg239.58KB